II Corintios 3
English Sentence | Spanish Translation |
---|---|
1. We are letters from Christ, written not with ink but by the Spirit. | 1. Somos cartas de Cristo, escritas no con tinta sino por el Espíritu. |
2. The letter kills, but the Spirit gives life. | 2. La letra mata, pero el Espíritu da vida. |
3. If the ministry of death came with glory, how much more glorious is the ministry of the Spirit! | 3. Si el ministerio de la muerte vino con gloria, ¡cuánto más glorioso es el ministerio del Espíritu! |
4. You are our letter, written on our hearts, known and read by all. | 4. Ustedes son nuestra carta, escrita en nuestros corazones, conocida y leída por todos. |
5. Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God. | 5. No es que seamos competentes en nosotros mismos para atribuirnos algo, sino que nuestra competencia proviene de Dios. |
6. He has made us competent as ministers of a new covenant. | 6. Él nos ha hecho competentes como ministros de un nuevo pacto. |
7. If what was fading away came with glory, how much greater is the glory of that which lasts! | 7. Si lo que se desvanecía vino con gloria, ¡cuánto mayor es la gloria de lo que permanece! |
8. Let us be bold, for we have such a hope. | 8. Seamos audaces, porque tenemos tal esperanza. |
9. When Moses came down from the mountain, his face shone with the glory of God. | 9. Cuando Moisés bajó del monte, su rostro resplandecía con la gloria de Dios. |
10. If the ministry that condemns men is glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness! | 10. Si el ministerio que condena a los hombres es glorioso, ¡cuánto más glorioso es el ministerio que trae justicia! |
11. We are not like Moses, who put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away. | 11. No somos como Moisés, que se puso un velo sobre el rostro para que los israelitas no miraran mientras se desvanecía el resplandor. |
12. Their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. | 12. Sus mentes se embotaron, porque hasta el día de hoy el mismo velo permanece cuando se lee el antiguo pacto. |
13. The veil is taken away in Christ. | 13. El velo es quitado en Cristo. |
14. But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away. | 14. Pero cuando alguien se vuelve al Señor, el velo es quitado. |
15. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. | 15. Ahora bien, el Señor es el Espíritu, y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad. |
16. We, who with unveiled faces all reflect the Lord's glory, are being transformed into His likeness. | 16. Nosotros, que con rostros descubiertos reflejamos la gloria del Señor, estamos siendo transformados a su semejanza. |
17. If you had turned to the Lord, the veil would have been removed. | 17. Si te hubieras vuelto al Señor, el velo habría sido quitado. |
18. Please, let the Spirit of the Lord lead you to freedom. | 18. Por favor, deja que el Espíritu del Señor te lleve a la libertad. |
19. The glory of the new covenant surpasses the glory of the old. | 19. La gloria del nuevo pacto supera la gloria del antiguo. |
20. If you let the Spirit transform you, you will reflect the glory of the Lord. | 20. Si dejas que el Espíritu te transforme, reflejarás la gloria del Señor. |
21. I wish to be transformed into the Lord’s likeness from glory to glory. | 21. Deseo ser transformado a la semejanza del Señor de gloria en gloria. |
22. The old covenant would have left us veiled, but Christ removes the veil. | 22. El antiguo pacto nos habría dejado velados, pero Cristo quita el velo. |
23. He asked me to reflect on the glory of the Lord with an unveiled face. | 23. Él me pidió que reflexionara sobre la gloria del Señor con el rostro descubierto. |
24. I didn’t think the veil could be removed until I turned to the Lord. | 24. No pensé que el velo pudiera ser quitado hasta que me volví al Señor. |
25. We are learning to be ministers of the new covenant by the Spirit. | 25. Estamos aprendiendo a ser ministros del nuevo pacto por el Espíritu. |
26. I will reflect the Lord's glory with an unveiled face. | 26. Reflejaré la gloria del Señor con el rostro descubierto. |
27. If the old covenant came with glory, how much more the new one! | 27. ¡Si el antiguo pacto vino con gloria, cuánto más el nuevo! |
28. Please explain why the Spirit gives life while the letter kills. | 28. Por favor, explica por qué el Espíritu da vida mientras la letra mata. |
29. It's necessary that we be transformed into the Lord’s likeness. | 29. Es necesario que seamos transformados a la semejanza del Señor. |
30. I have not yet fully understood the glory of the new covenant. | 30. Todavía no he comprendido plenamente la gloria del nuevo pacto. |
31. The apostle suggests that we turn to the Lord to remove the veil. | 31. El apóstol sugiere que nos volvamos al Señor para quitar el velo. |
32. I will be bold, for I have such a hope in Christ. | 32. Seré audaz, porque tengo tal esperanza en Cristo. |
33. It’s unlikely that the old covenant will bring freedom. | 33. Es poco probable que el antiguo pacto traiga libertad. |
34. We had been trying to reflect the Lord's glory before turning to Him. | 34. Habíamos estado tratando de reflejar la gloria del Señor antes de volvernos a Él. |
35. He insists that we reflect the Lord's glory with unveiled faces. | 35. Él insiste en que reflejemos la gloria del Señor con rostros descubiertos. |
36. Reflect the glory of the Lord with an unveiled face! | 36. ¡Refleja la gloria del Señor con el rostro descubierto! |
37. I would have remained veiled if I hadn’t turned to the Lord. | 37. Habría permanecido velado si no me hubiera vuelto al Señor. |
38. They are hoping to be transformed into the Lord’s likeness. | 38. Ellos esperan ser transformados a la semejanza del Señor. |
39. The apostle encourages us to live by the Spirit and not by the letter. | 39. El apóstol nos anima a vivir por el Espíritu y no por la letra. |
40. I had never experienced such freedom until I turned to the Lord. | 40. Nunca había experimentado tal libertad hasta que me volví al Señor. |
41. It is important to let the Spirit lead us into freedom. | 41. Es importante dejar que el Espíritu nos guíe a la libertad. |
42. I need you to help me understand the glory of the new covenant. | 42. Necesito que me ayudes a comprender la gloria del nuevo pacto. |
43. If I had known about the Spirit's transforming power, I would have turned to the Lord sooner. | 43. Si hubiera conocido el poder transformador del Espíritu, me habría vuelto al Señor antes. |
44. We are reflecting the Lord's glory with unveiled faces today. | 44. Hoy estamos reflejando la gloria del Señor con rostros descubiertos. |
45. Do not rely on the letter that kills, but on the Spirit that gives life. | 45. No confíes en la letra que mata, sino en el Espíritu que da vida. |
46. I hope that we all continue to be transformed into the Lord's likeness. | 46. Espero que todos sigamos siendo transformados a la semejanza del Señor. |
47. The apostle explained that the glory of the new covenant surpasses that of the old. | 47. El apóstol explicó que la gloria del nuevo pacto supera la del antiguo. |
48. She was turning to the Lord when the veil was removed from her heart. | 48. Ella se estaba volviendo al Señor cuando el velo fue quitado de su corazón. |
49. They are proclaiming the freedom that comes from the Spirit. | 49. Ellos están proclamando la libertad que viene del Espíritu. |
50. Make sure to let the Spirit transform you into the likeness of the Lord. | 50. Asegúrate de dejar que el Espíritu te transforme a la semejanza del Señor. |
This list incorporates various verb tenses and grammatical moods to help you engage in discussions about 2 Corinthians 3 in Spanish.
Comments
Post a Comment